「すきっ歯」って英語で何と言う?
一歳の息子の前歯が上から生えてきました。しかし、かなりのすきっ歯。3~4mmぐらいでしょうか。こんなに隙間が空いていて大丈夫なのだろうか?心配になって、ママ友に聞いてみようと思ったのですが・・・「すきっ歯」って英語で何というのでしょうか?
ということで、調べてみました。
何種類か言い方があるようですが、
すきっ歯
A gap between teeth
A space between teeth
上前歯がすきっ歯
A gap between the upper front teeth
かなりのすきっ歯
A gap between teeth is so wide
少しすきっ歯
A little gap between teeth
ここまで調べてから、ママ友に相談してみました。
私「うちの子上の前歯が生えてきたんだけど、かなりのすきっ歯なの」
ママ友「見せて?うーん、すこし空いてるね。」
私「歯の矯正って、カナダで赤ちゃんにしたりする?」
ママ友「歯の矯正は8歳くらいじゃないかなぁ。永久歯が生えてきたら、ちゃんとまっすぐ生えてくることもあるよ。うちの兄がそうだったから。」
その後、ネットで調べてみたのですが、永久歯が生えてくるときのために、乳歯の間に隙間があった方がむしろ良いようです。
会話の中で出てきた、歯に関する英単語を追記します。
乳歯
Milk teeth
永久歯
Permanent teeth
歯の矯正
Braces
赤ちゃんのこととなると、いちいち気にしてしまいますが、とりあえず一件落着しました。